6.7.10

Táctica y estrategia

Mi táctica es
mirarte
aprender como sos
quererte como sos

mi táctica es
hablarte
y escucharte
construir con palabras
un puente indestructible

mi táctica es
quedarme en tu recuerdo
no sé cómo ni sé
con qué pretexto
pero quedarme en vos

mi táctica es
ser franco
y saber que sos franca
y que no nos vendamos
simulacros
para que entre los dos
no haya telón
ni abismos

mi estrategia es
en cambio
más profunda y más
simple

mi estrategia es
que un día cualquiera
no sé cómo ni sé
con qué pretexto
por fin me necesites.

Mario Benedetti (Uruguayan poet, 1920 - 2009)

Below is a scene from the Argentine movie El lado oscuro del corázon (the dark side of the heart) where you can listen to Benedetti's poem.

Literal translation

My tactics is
looking at you
learning how you are
loving you as you are

my tactics is
talking to you
and listening to you
building with words
an indestructible bridge

my tactics is
staying in your memory
I don't know how nor
with what pretext
but staying in you

my tactics is
being frank
and knowing that you're frank
and that we won't sell
each other lies
so that between the two

there will be no curtain
no abysses

my strategy
on the other hand
is deeper and
simpler
my strategy is
that some day
I don't know how nor
with what pretext
you will finally need me.